Анна АпрельскаяИзмена. (Не)нужная жена снежного дракона
Глава 1
— Что тут происходит?
Я с удивлением посмотрела на горы чемоданов, коробок, сундуков, выставленных в холле.
Уехала всего на пару дней из замка, а тут уже бардак творится.
Не к добру!
На мой окрик повернулась высокая блондинка в роскошном красно-алом платье. От груди тончайший шелк фалдами струился к подолу, не скрывая ее выпирающий живот.
Она находилась в положении.
— Кто вы? — просверлила она меня гневным взглядом.
Я смотрела на нее и от шока не могла вымолвить ни слова. Ощущение надвигающейся грозы увеличилось втрое. Я стояла и смотрела на живот незнакомки.
“Он бы не посмел!” — забилось в голове, и я пошатнулась.
Силой воли устояла на ногах.
Кого я обманываю?!
В последнее время Декстер заметно охладел ко мне. Он, конечно, и раньше не пылал великой любовью, но хотя бы проявлял видимую заботу. Как никак я его жена.
А теперь, кажется, что-то изменилось, и мне было тревожно от осознания грозящей мне катастрофы.
— Миледи, присядьте, вы сегодня весь день на ногах, — произнес худощавый мужчина средних лет, подошедший к блондинке.
— Не мешайтесь под ногами, мэтт Васкер, — резко остановила его женщина.
— Что тут происходит? — еще раз спросила я.
Главный целитель герцогства увидел меня, вздрогнул всем телом и рванул в сторону кабинета мужа.
— Я спросила, кто вы, — повторила беременная, недовольно поджав губы. — Если вы претендентка на должность компаньонки, то почему зашли с главного входа? Мне это совершенно не нравится.
Из центральной гостиной вышли лакеи, которые несли несколько моих любимых пейзажей. Мужчины запнулись на месте, увидев меня.
— Что вы встали, олухи? — громко прокричала блондинка. — Я приказала выкинуть все это барахло. Через час должны привезти новую мебель и панно на стены. Поторапливайтесь!
Это было как страшный сон. Незнакомая беременная красотка распоряжается в родовом замке моего мужа. А те, кто недавно заискивал передо мной, теперь боялись посмотреть мне в глаза.
Я что уже не хозяйка в этом доме?
Как же так? Я два года вела хозяйственные дела в замке. После нашей свадьбы муж уволил экономку. Тогда на меня внезапно свалился такой объем обязанностей, что я не сразу со всем разобралась. Вот тебе, Элис, благодарность за два года брака и каторжного труда во имя рода Робинсонов.
— Элиссария, ты рано вернулась, — прогремел холодный голос Декстера с вершины лестницы.
Муж окинул меня недобрым взглядом и спустился в холл.
— Дорогой, как хорошо, что ты здесь. Тут какая-то девица посмела зайти в главные двери замка, — плаксиво пожаловалась девица, обернувшись к моему мужу. — И знаешь, слуги не слушаются меня, прекословят по любому поводу.
— Есения, успокойся, малышу вредно, когда ты нервничаешь, — нежно произнес Декстер, обнял беременную за талию и положил ладонь на ее выступающий живот. — Ты можешь уволить всех, кто отказывался подчиняться твоим приказам, — пообещал ей герцог.
— Хорошо, Декс, — счастливо улыбнулась женщина. — Но что делать с этой? — кивнула она в мою сторону.
— Иди пока в нашу комнату, тебе нужно отдохнуть. Малышу вредно, что его мамочка весь день на ногах, — продолжил ворковать снежный дракон. — А я пока решу вопрос с незваной гостьей.
Я стояла, не двигаясь с места, на меня словно ступор напал. Дышать было тяжело. В груди кололо от обиды.
Это что, получается, меня заменили беременной любовницей?
Декстер привел в свой замок другую, даже не потрудившись мне что-то объяснить. Словно я для него никто, незваная гостья, как он сказал.
Да, не любил меня муж, но я надеялась хотя бы на уважение. Или я и этого недостойна?
Меня выбросили как ненужный мусор?
Как же обидно!
Но что же теперь со мной будет? Отцу я не нужна, как и мои сестры, у него новая семья и долгожданный наследник. Куда мне податься?
— Элиссария, я рассчитывал, что ты вернешься только завтра, — без тени вины в голосе произнес муж. — Я планировал все объяснить тебе позже.
Я постаралась спрятать всю боль, которая клокотала в груди. Не хочу, чтобы Декстер понял, как мне сейчас плохо. Только как бы я ни старалась скрыть свое отчаяние, это было сложно сделать.
— И что бы это изменило? — глухо спросила я.
— Изменило или нет, без разницы. Но так было бы правильнее, — мрачно отчеканил дракон.
Казалось, он обвинял меня в том, что я вернулась раньше и увидела его сюрприз не так, как он планировал.
— Элиссария, мне жаль. Но ты так и не смогла родить мне наследника, а мне нужно продолжить род. Не обижайся, но мне пришлось найти другую, — как само собой разумеющееся произнес Декстер. — Моя любовница беременна. Я развожусь с тобой. Мне нужен законный наследник.
Я не стала спрашивать, как давно он мне изменяет. Это было бессмысленно. Вероятно, у него были любовницы с первых дней брака. Да, собственно, раньше меня это не сильно волновало. Так почему же сейчас так больно?
— А что будет со мной? — произнесла я дрожащим от волнения голосом.
— Я отправлю тебя в монастырь отказных жен, — убил меня ответом Декстер.
— Что? — ужаснулась я.
— А ты что хотела? Я же предупреждал тебя, что мне нужен наследник. Но так и не забеременела. Наверняка ты просто не хотела ребенка, — продолжал обвинять во всем меня дракон.
Я в шоке смотрела на мужа. Он что, уверен, что я не забеременела потому, что не хотела этого?
— Я же говорила, что нам с тобой нужна помощь хорошего целителя. Но ты отказался, — напомнила я, только Робинсон еще больше разозлился:
— Ты. Предлагала. Мне. Признать. Перед. Высшим. Светом. Что. У тебя. Есть проблемы. С зачатием? Это позор!
— Можно было найти такого целителя, который бы никому ничего не сказал.
— Хватит. Прекрати глупые споры, — отрезал герцог. — Сейчас уже поздно об этом говорить. К тому же это у тебя проблемы со здоровьем. У меня скоро будет ребенок.
Как же больно. У него скоро будет ребенок!
Почему же не я буду его матерью?
Я же была готова на все, чтобы родить малыша, но беременность так и не наступила.
— Но, Декс… — начала я говорить, но муж перебил меня:
— Все. Довольно пререкаться. Сегодняшнюю ночь проведешь в гостевой комнате западного крыла. Я приказал служанкам отмыть для тебя комнату. Могла бы поблагодарить меня за заботу, — недовольно поджал губы герцог. — На глаза Есении не попадайся. Она уверена, что я уже развелся с тобой. Не хочу, чтобы она волновалась из-за пустяков.
— Пустяков? Ты считаешь то, как ты со мной поступил, пустяком? — начала заводится и я.
Обида все больше заполняла мою грудь, не давая спокойно дышать.
— Ты сама во всем виновата, — мрачно отчеканил Декстер. — Ужин тебе принесут в комнату. Твои вещи я приказал сложить, большая часть пойдет на благотворительность, — опять как само собой разумеющееся произнес он.
Получается, меня лишают всего.
— Ты не считаешь, что это перебор — распоряжаться моими вещами? — гневно воскликнула я.
— Зачем тебе дорогие наряды в монастыре? — скептически фыркнул дракон.
— Но это моя одежда, мои вещи. Я сама решу, что с ними делать, — жестко припечатала я.
— Все твои наряды куплены мной.
— И что? Я два года вкалывала на благо тебя и твоего рода. Вела домовую книгу замка, управляла прислугой, и все это бесплатно.
— Не так уж и много было работы, — отмахнулся герцог.
— Что же, посмотрим, как с моими обязанностями справится твоя любовница, — жестко ответила я.
— Я найму экономку.
— Значит, я все делала сама, без посторонней помощи. А для новой жены можно и экономку нанять?
— Есения беременна! — гневно прокричал Декстер.
Как же обидно…
— Хватит! — прорычал дракон. — Надоело с тобой пререкаться. Жду не дождусь, когда нас разведут. Ты просто мегера, а не жена! — припечатал он, развернулся и направился к лестнице.
Я так и стояла, глядя в спину мужу. Наверное, уже бывшему мужу.
Богиня, что же мне делать?
Мы были женаты два года, которые казались заполнеными беспросветными серыми буднями. Муж был занят делами герцогства, не доверяя управляющим, всю документацию он вел сам. Я руководила хозяйственной частью замка, изредка выезжая в соседние герцогства, чтобы посетить чей-то светский раут. Все было направлено на рост престижа рода Робинсонов.
Пару раз в неделю Декстер приходил ко мне по ночам. Эти ночи были для меня единственной отдушиной, наверное, только в эти короткие часы я и была счастлива. Муж был умелым любовником, о более желанном мужчине я и не мечтала.
Но с наступлением утра место страстного супруга занимал холодный и расчетливый герцог Робинсон. Наши отношения были ровно-холодными. Декс заботился обо мне ровно настолько сколько это было необходимо. Да мне и не нужна была его великая любовь.
Часто мне казалось, что между нами что-то стоит. Только я не задумывалась над этим.
Остаток дня и вечер я провела в одиночестве. Лишь служанка принесла мне довольно скромный ужин. Девушка смотрела в пол, возможно, она боялась, что я с ней заговорю. Но у меня не было желания с кем-то разговаривать. Я обдумывала варианты своего побега. В монастырь отказных жен я точно не собиралась.
Неожиданно мне помог Декстер. Он приказал слугам принести большую часть моих вещей. Там же были драгоценности, которые достались мне от мамы и бабушки. Но в шкатулке не было ни одного кольца или жалкой цепочки, которые когда-то дарил мне Робинсон.
Интересно, он мои драгоценности подарил новой жене?
На душе стало горько.
Но я постаралась взять себя в руки. Не время отчаиваться. Мне предстояло полночи возиться с вещами. Но я была уверена, это стоило того.
Сначала я вспомнила, как уменьшать вещи и создавать пространственный карман. Все получилось с первого раза. Все же я была хорошей ученицей. Жаль, что я не смогла пойти учиться дальше, как хотела. Все отец с его маниакальным желанием выдать дочерей замуж. Так вместо академии магии я оказалась ненужной женой снежного дракона.